Well, sort of.
Thanks to the tireless handiwork of Hopeless Surfer, we now know what it’s like to live in a world where the Cork accent is translated for the mere mortal.
This follows the plethora of perplexed and totally confused individuals wondering what the O’Donovans were wittering on about – thanks to their thick West Cork accents and Corkonian catchphrases.
The two have become the nation’s sweethearts, following their silver medal at the Rio Olympics – as well as an interviewer’s potential logistical nightmare – something they’re well aware of.
O’Donovan brothers before starting their BBC interview – “We’ll have to be careful with what we say to these lads”.
— Fintan O’Toole (@fotoole13) August 12, 2016
To beat the Skibbereen stigma, Hopeless Surfer put together a Google Translate simulation on Twitter, to decode exactly what the Olympians mean.
It’s also pretty useful for frequent visitors to Cork, or for someone who has no idea when exactly the term ‘langer’ is appropriate.
Google Translate now supports Cork for non-Irish struggling with O’Donovan brothers interviews #PullLikeADog pic.twitter.com/qohWslZIW3
— Hopeless Surfer (@HopelessSurfer) August 15, 2016
Now, hopefully they’ll do the same with the Cavan accent…
READ NEXT: These Galway Fans Had A Hilarious Discussion On RTÉ Ahead Of Today’s Match